Al betge- На главную                         правила транслитерации (конвертации)

 

  Latin

 Kiril

 

 Latin

Kiril

 

 Latin

 Kiril

1

AA

aa

Аа

12

II

ıı

Ыы

23

RR

rr

Рр

2

BB

bb

Бб

13

JJ

jj

по списку

24

SS

ss

Сс

3

CC

cc

ДЖдж,Жж

14

KK

kk

Кк

25

ŞŞ

şş

Шш,Щщ

4

ÇÇ

çç

Чч

15

LL

ll

Лл

26

TT

tt

Тт

5

DD

dd

Дд

16

MM

mm

Мм

27

UU

uu

Уу

6

EE

ee

Ее,Ээ

17

NN

nn

Нн

28

ÜÜ

üü

 Юю

7

FF

ff

Фф

18

ÑÑ

ññ

Нгнг,Нънъ

29

VV

vv

Вв

8

GG

gg

Гг

19

OO

oo

Оо

30

WW

ww

Ўў

9

ĞĞ

ğğ

ГЪгъ

20

ÖÖ

öö

Ёё

31

YY

yy

Йй

10

HH

hh

Хх

21

PP

pp

Пп

32

ZZ

zz

Зз

11

İİ

ii

Ии

22

QQ

qq

КЪкъ

33

 YAYA

 yaya

 Яя

 Х    '   '   ь Х   '   '   ъ

34

TSTS

tsts

Цц

A. карачаево-балкарского (аланского) алфавита:

к верхней таблице дополнение к транслитерации с кирилицы на общетюркскую латиницу

1.Буквы Дждж и Жж =Сс,

2.Букву НГнг и НЪнъ = Ññ

3.в сочетаниях АУау=AWaw, ЫУыу=IWıw, ЕУеу=EWew, УУуу=UWuw, ОУоу=OWow, ЁУёу=OWow, ИУиу=İwiw, ЮУюу=UWuw в остальных случаях Уу=Uu

4.Шш , Щщ =Şş

5.Цц=TSts

6. список исключений ,когда буква Жж=Jj прилагается (слова русского происхождения)

7.ъ=’ ь=’

8. Ээ и Ее=Ее

9. Яя=YAya

при обратной транслитерации с латиницы на кирилицу дополнение к таблице

1. Jj=Жж Cc=Дждж

2. YUyu=Юю

3. YOyo=Ёё

4. YAya=Яя

5. Şş=Шш, SHsh=Шш

6. GHgh=Гъгъ, Gg=Гъгъ,

7. CHch=Чч, Çç=Чч

8. Ее=Ээ

9. Ww=Уу , в сочетаниях AVav=АУау, IV?v=ЫУыу, IViv=ИУиу , OVov=ОУоу , OVov=ЁУёу, UVuv=УУуу, UVuv =Юуюу в остальных случаях Vv=Вв

10. Ññ=Нгнг

К сожалению я не смог уговорить производителя программки-шаблона транслитерации (конвертации) кирило-латинских букв добавить нижеприведённые соотвествия, для того чтобы оно стало общим для карачайбалкарцев, кумыков, крымских татар, ногайцев. Он утверждал, что чем больше условий-правил транслитерации, тем тяжялее становиться транслитерированный текст. Но вместе с тем и кумыки и крымцы, и ногайцы могут испольтзовать этот шаблон- приложение, транслитерации (конвертации) в обе стороны с небольшой ручной правкой.

Едиственный минус здесь то,что при траслитерации с латиницы на кирилицу нужно вручную править, если в тексте SH=Ш, а должно быть S=С  и  H=X .Аналогично по  пунктам 6,7,8 см.выше. Но зато можно траслитерировать любые карачайбалкарские тексты на латинице.

 

B.Если к вышеприведенным правилам добавить следующие дополнения, то программа транслитерации станет используемой ногайским, кумыкским алфавитами.

1.Гьгь=Hh

2.Уьуь=Üü

3.Оьоь=Öö

4.Аьаь=Ää 

5. АВав=AWaw, ЫВыв=IW?w, ЕВев=EWew, УВув=UWuw, ОВов=OWow, ЁВёв=OWow, ИВив=Iwiw, ЮВюв=Uwuw, Уьвуьв=Uwuw в остальных случаях Вв=Vv

C.Если к вышеприведенным правилам добавить следующее дополнение, то программа транслитерации станет используемой крымско-татарским алфавитом.

1.ГЬгь=Ğğ  

Дополнительная информация по латинским тюркским алфавитам с главной страницы в разделе и здесь ">>>Алфавиты"

P.S. к вниманию любителей обособлять малкарский диалект от карачаевобалкарского (аланского) языка, прошу обратить внимание на то, что не только абсолютное большинство карачаевобалкарского (аланского) народа, но и весь Северный Кавказ и Крым говорит Джокающим произношением. Поэтому в правилах соответствия буквы ДЖ и Ж транслитерированы как латинское С. Кстати сказать, турецккий транслитератор (конвертёр) тоже выполнен так же.

По моему глубокому убеждению все диалекты дагестанской равнины (кумыкские диалекты), и все диалекты приэльбрусских ущелий являются одним языком единым языком хазароаланским , точнее сказать хазаланским языком. Хазаланский язык- господствующий язык Северного Кавказа и Крыма в течении тысячилетий. Вспомните Хазарию,Аланию,Булгарию Кавказскую и Крымское ханство. По моему глубокому все названные диалекты должны сменить разные кирилические обозначения на единую латиницу, как это было в 1928-1939гг, чтобы сохраниться.!!

Выполнено: август 2002г. Ахмад Салпагаров.

Хостинг от uCoz